أرشيف الوسم : ترجمة

صعوبات ترجمة الخيال العلمي والفانتازيا

• صعوبات ترجمة الخيال العلمي: – المشكلة الأبرز أنه لا تُوجد جهة واحدة تحمل على عاتقها مسؤولية تعريب ما يَجِد من مصطلحات، أو حتى القديم منها، واعتمادها مُصطلحاتٍ رسمية مُلزمًا للجميع. لذا لا يجد كل مُترجم سبيلًا آخر إلا أن يهيـم في واديــه الخاص، ويجتهد بنفسه لمحاولة الوصول لأفضل تعريب …

أكمل القراءة »

حقوق الملكية الفكرية للترجمة

نعاني عربيًا من فقر المحتوى المترجم ككل، وليس الفانتازيا والخيال العلمي فقط. أي باحث عن نقل نص أجنبي إلى اللغة العربية –عمومًا- (بغض النظر عن تصنيفه أو نوعيته) ينشغل بعدد من الأسئلة، على غرار: (هل تجاوز -أو على وشك- المدة القانونية الكفيلة بإدخاله ضمن رخصة المشاع الإبداعي؟ إذا لم يكن …

أكمل القراءة »

هشام فهمي: عن ترجمة أدب الفانتازيا

• نقلًا عن صفحة (المُترجم)، بتاريخ 30 سبتمبر 2018م. «الفانتازيا تُكتب بلغة الأحلام، وهي حية ما دامت الأحلام حية»                                                   چورچ ر. ر. مارتن لا أعتقد أن عملًا سينمائيًّا فتنَني في حياتي كلها كالجزء الأول من ثلاثية «سيد الخواتم» عندما شاهدته للمرة الأولى. حينها كتبت صحيفة «النيويورك تايمز» تقول إن …

أكمل القراءة »